Το Ποντιακό λεξικό που ξεκίνησε να κυκλοφορεί στην Τουρκία - Ποιος το προλογίζει |
Τα Ποντιακά ομιλούνται στην Μαύρη Θάλασσα, στη Τουρκία εδώ και αιώνες, αλλά αυτοί που τα μιλούσαν, δεν είχαν κανένα υλικό (Αλφάβητο, λεξικό, κλπ.) στα χέρια τους γι’ αυτή τη γλώσσα. Τελικά, με την μεγάλη χρονοβόρα προσπάθεια του Βαχίτ Τουρσούν (Vahit Tursun), μετά από αιώνες, φτάσανε να κρατάνε στα χέρια τους ένα λεξικό και να γνωρίζουν το αλφάβητο τους. Το λεξικό εκδόθηκε από τον εκδοτικό οίκο Heyamola Yayınları.
Ως σύμβουλος και του λεξικού ο Πήτερ Μάκριτζ (Peter Mackridge), Ομότιμος Καθηγητής της Νεοελληνικής στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης, έγραψε: Τα Ποντιακά ελληνικά κατατάσσονται πλέον στις απειλούμενες γλώσσες, αυτές που κινδυνεύουν από εξαφάνιση. Κάθε γλώσσα έχει τον δικό της ιδιαίτερο τρόπο να βλέπει και να νιώθει τον κόσμο, έτσι ώστε το άθροισμα των γλωσσών του κόσμου να είναι ισοδύναμο με το άθροισμα της ανθρώπινης εμπειρίας. Η ποντιακή ελληνική γλώσσα εκφράζει μια ολόκληρη κουλτούρα, έναν ολόκληρο κόσμο αισθήσεων, γνώσεων, στάσεων και ιδεών. Ο πολιτισμός αυτός είναι εντυπωσιακά διαφορετικός από τον ελληνικό πολιτισμό εκτός του Πόντου, αλλά είναι επίσης διαφορετικός από τον πολιτισμό της υπόλοιπης Τουρκίας. Μια γλώσσα που απειλείται με εξαφάνιση είναι σαν ένα φυσικό είδος που κινδυνεύει. Όταν μια γλώσσα εξαφανιστεί, η πλούσια ποικιλομορφία του ανθρώπινου πολιτισμού και της εμπειρίας μειώνεται και φτωχαίνει, όπως και η εξαφάνιση ενός φυσικού είδους μειώνει την ποικιλομορφία του φυσικού κόσμου. Γι' αυτό το λεξικό του Βαχίτ Τουρσούν είναι τόσο επίκαιρο. Διατηρεί το πολύτιμο.
Ο εκδότης της Heyamola Yayınları o Ομέρ Ασάν (Ömer Asan) Το λεξικό που δημοσιεύτηκε για πρώτη φορά στην Τουρκία, όχι μόνο να συνεισφέρει σε εκείνους που μιλούν αυτή τη γλώσσα, αλλά θα αποτελέσει μοναδική πηγή για ιστορικούς, γεωγράφους, γλωσσολόγους και στους ντόπιους και ξένους ερευνητές που ασχολούνται με την περιοχή της Μαύρης Θάλασσας.