Σάββατο 28 Μαρτίου 2026

Στέλλα Παπουλίδου: Η φιλόλογος που «γεφυρώνει» την Ποντιακή μουσική με τη νοηματική γλώσσα

Στέλλα Παπουλίδου: Η φιλόλογος που «γεφυρώνει» την Ποντιακή μουσική με τη νοηματική γλώσσα
Στέλλα Παπουλίδου: Η φιλόλογος που «γεφυρώνει» την Ποντιακή μουσική με τη νοηματική γλώσσα

του Δημήτρη Κετικίδη

Ο «κόσμος» της νοηματικής γλώσσας, είναι σίγουρα άγνωστος αλλά και ανεξερεύνητος για τους περισσότερους, παρά το γεγονός ότι για μια μερίδα ανθρώπων αποτελεί στοιχείο της καθημερινότητας. Πώς είναι όμως το συναίσθημα, όταν η νοηματική γλώσσα «συναντά» την αν μη τι άλλο ιδιαίτερη ποντιακή μουσική, σε μια προσπάθεια να γίνει η παράδοση «προσβάσιμη» σε όλους;

Ο «Τύπος Θεσσαλονίκης» επικοινώνησε με την κ. Στέλλα Παπουλίδου, φιλόλογο, συγγραφέα, και γνώστη της νοηματικής γλώσσας, η οποία εδώ και λίγους μήνες δημοσιεύει βίντεο με ποντιακά - και όχι μόνο - τραγούδια, τα οποία τα μεταφέρει στη νοηματική γλώσσα.

Για το τι αποτέλεσε έναυσμα για την ίδια για να ξεκινήσει αυτήν την προσπάθεια η κ. Παπουλίδου είπε:

«Κατά πρώτον η αγάπη μου για τη νοηματική και δεύτερον η αγάπη μου για τα ποντιακά. Οι δύο αγάπες συνδέθηκαν και βγήκε αυτό το αποτέλεσμα. Είμαι η πρώτη που το κάνω αυτό. Δεν έχει πολύ καιρό που το κάνω, έχει 3-4 μήνες».

Η κ. Παπουλίδου, χαρακτήρισε τη νοηματική γλώσσα «μαγευτικό κόσμο και για τους ακούοντες» ενώ όπως τόνισε, «εκείνη την ώρα που πρέπει να αποδώσεις κάτι, πρέπει να είσαι 100% προσηλωμένος».

«Η νοηματική είναι μαγευτικός κόσμος και για τους ακούοντες. Μέσα από τη νοηματική ένας ακούοντας μπορεί να κατανοήσει λεπτομέρειες που στην καθημερινότητα δεν μπορούμε να αντιληφθούμε. Όταν ένας ακούοντας μαθαίνει νοηματική, κατανοεί όλη την πορεία της έκφρασης των νοημάτων και μπορούμε να αντιληφθούμε γιατί κάποιες λέξεις αποδίδονται όπως αποδίδονται, κάτι το οποίο δεν το κατανοούμε απόλυτα στην καθημερινότητα. Εκείνη την ώρα που πρέπει να αποδώσεις κάτι πρέπει να είναι 100% προσηλωμένος».

Όσον αφορά το αν είναι εύκολο ή δύσκολο να μεταφέρει ένα ποντιακό τραγούδι στη νοηματική γλώσσα, είπε:

«Είναι πολύ δύσκολο, διότι πρέπει να μεταφράσω τα ποντιακά στα νέα Ελληνικά και να βρω αντίστοιχες λέξεις μέσω της νοηματικής. Στην ουσία δηλαδή είναι σαν να κάνω δύο μεταφορές. Για παράδειγμα οι Πόντιοι λένε τη φράση «πουλόπο μ’» και μέσα σε αυτήν περικλείονται χιλιάδες συναισθήματα. Αυτό είναι αρκετά δύσκολο. Τώρα έχω ετοιμάσει ένα αγγλικό τραγούδι να το μεταφέρω στην ελληνική νοηματική, κάτι το οποίο είναι επίσης δύσκολο. Κάθε χώρα έχει τη δική της νοηματική. Υπάρχει και η διεθνής νοηματική και η νοηματική κάθε χώρας».

Η κ. Παπουλίδου, απάντησε και στο αν υπάρχει κάποιο είδος μουσικής που της αρέσει περισσότερο να μεταφέρει στη νοηματική. «Δεν υπάρχει κάτι που θα με περιορίσει» είπε, ενώ όπως ανέφερε μιλάει πέντε γλώσσες αλλά και την ποντιακή διάλεκτο.

«Μου αρέσουν όλα τα τραγούδια, ζω για τη μουσική δεν υπάρχει κάτι που θα με περιορίσει για αυτό θέλω να κάνω και αγγλικά τραγούδια και γενικά από άλλες γλώσσες. Μιλάω αραβικά, κινέζικα, ισπανικά, ιταλικά, αγγλικά και ποντιακά. Στον κορωνοϊό δεν ξεκουραζόμουν, ήθελα να μάθω, κι έτσι μιλάω πολλές γλώσσες».

Η ίδια, μιλώντας για το αν θα ήθελε να δει ακόμη περισσότερους καλλιτέχνες να συνεργάζονται με ανθρώπους που γνωρίζουν τη νοηματική γλώσσα, σχολίασε πως θεωρεί ακατανόητο το ότι απορρίπτεται μια ομάδα ανθρώπων επειδή έχει πρόβλημα ακοής.

«Φυσικά, η νοηματική γλώσσα είναι τρόπος επικοινωνίας. Δεν μπορώ να κατανοήσω γιατί απορρίπτουμε μια ομάδα ατόμων επειδή δεν ακούνε. Οι άνθρωποι αυτοί, δεν είναι άνθρωποι που δεν μπορούν να κατανοήσουν, γιατί να μην καταλαβαίνουν και τα λόγια ενός τραγουδιού»;

Παρά το γεγονός ότι το να μεταφέρει κανείς ένα ποντιακό τραγούδι στη νοηματική γλώσσα είναι δύσκολο, η ίδια ξεκαθαρίζει ότι δεν υπάρχει περίπτωση να αποφύγει κάποιο τραγούδι λόγω της δυσκολίας του.

«Μου αρέσουν τα δύσκολα. Θα κάνω οτιδήποτε είναι δύσκολο για να βοηθήσω ανθρώπους με δικά μου έξοδα και δική μου προσπάθεια και αγώνα. Αν βάζαμε το μυαλό μας σε διαδικασία του πώς να βοηθήσω τον συνάνθρωπο, θα κάναμε θαύματα. Όσο δύσκολο είναι ένα τραγούδι εγώ θα είμαι πιο ευτυχισμένη όταν το αποδώσω» ανέφερε.

Η αποδοχή του κόσμου για την προσπάθειά της είναι μεγάλη, καθώς όπως είπε «τα μηνύματα είναι πάντα ενθαρρυντικά και συγκινητικά, αλλά και ειλικρινή».

«Πάρα πολλοί που είναι κωφοί και βλέπουν τα βιντεάκια μου γράφουν από κάτω ότι είναι ωραίο αυτό που κάνω επειδή μπορούν με αυτόν τον τρόπο να έρθουν πιο κοντά στην παράδοση και τους δίνεται η ευκαιρία να διασκεδάσουν όπως εμείς. Τα μηνύματα είναι πάντα ενθαρρυντικά και συγκινητικά, αλλά και ειλικρινή επειδή βλέπουν έναν άνθρωπο να προσπαθεί να προσφέρει, και αυτά μου δίνουν δύναμη. Δεν χρειάζεται να είμαστε πλούσιοι για να βοηθήσουμε. Μπορούμε να κάνουμε τα πιο απλά. Εγώ π.χ. παίρνω μια κάμερα τη βάζω μπροστά και μεταφέρω μια αγάπη μου τα ποντιακά, σε μια άλλη αγάπη που είναι η νοηματική» τόνισε η κ. Παπουλίδου.

Υπάρχει όμως κάποιο τραγούδι το οποίο την έχει συγκινήσει ιδιαίτερα; «Με τον έρωτα έχω μια μεγάλη αγάπη» απάντησε, δείχνοντας την ιδιαίτερη αδυναμία της σε αυτού του είδους τα τραγούδια.

«Όλα τα τραγούδια που μεταφέρω στη νοηματική τα αγαπώ για προσωπικούς λόγους οπότε κάθε φορά υπάρχει μια συγκίνηση. Μπορεί να μου θυμίζει κάτι, μπορεί το οτιδήποτε. Τουλάχιστον τα περισσότερα ποντιακά που κάνω είναι ερωτικά. Με τον έρωτα έχω μια μεγάλη αγάπη» δήλωσε.

Τέλος, μιλώντας για το πόσο σημαντικό είναι για έναν κωφό άνθρωπο να μπορεί να «δει» και να αντιληφθεί ένα τραγούδι της ποντιακής μουσικής στη νοηματική γλώσσα, η κ. Παπουλίδου είπε: 

«Τι πιο όμορφο να μπορείς να καταλάβεις τα πάντα στη γλώσσα σου; Πόντιοι δεν είναι μόνο αυτοί που ακούν αλλά και οι κωφοί. Γιατί να μη νιώθουν αυτήν την ένταση ενός τραγουδιού που εκφράζει την ιστορία μας; Πρέπει όλοι να ακούσουν την ιστορία μας. Τα ποντιακά τα λατρεύω, είμαι εγώ, ωστόσο όπως είπα κάνω και άλλα τραγούδια.

Τα ποντιακά όμως θα έχουν την πρώτη θέση στην καρδιά μου. Θεωρώ ότι είναι σημαντικό οι κωφοί Πόντιοι να αντιληφθούν να νιώσουν όλο το τρέμουλο που νιώθουμε όλοι όταν χορεύουμε ποντιακά και όταν ακούμε» είπε.

Πηγή: TyposThes

Κρύα Βρύση Πέλλας: Εκδήλωση με θέμα "Συμμετοχή των Ελλήνων του Πόντου στην Εθνεγερσία του 1821"

Κρύα Βρύση Πέλλας: Εκδήλωση με θέμα "Συμμετοχή των Ελλήνων του Πόντου στην Εθνεγερσία του 1821"
Κρύα Βρύση Πέλλας: Εκδήλωση με θέμα "Συμμετοχή των Ελλήνων του Πόντου στην Εθνεγερσία του 1821"

Ο Σύλλογος Ποντίων Κρύας Βρύσης "Αλέξανδρος Υψηλάντης" διοργανώνει και προσκαλεί τα μέλη και τους φίλους του συλλόγου στην εκδήλωση με θέμα: Συμμετοχή των Ελλήνων του Πόντου στην Εθνεγερσία του 1821.

Η εκδήλωση θα πραγματοποιηθεί το Σάββατο 28 Μαΐου 2026 στις 8:00 μ.μ. στο πναυματικό κέντρο Κρύας Βρύσης.

Προλογίζει και χαιρετίζει ο δήμαρχος Πέλλας Στάθης Φουντουκίδης.

Κεντρικός ομιλητής θα είναι ο π. Βασίλειος Τσουφλίδης. Συμμετέχει η χορωδία και το χορευτικό τμήμα του συλλόγου.

Παρασκευή 27 Μαρτίου 2026

Σάλος στην Ελασσόνα: Αντιδήμαρχος φωτογραφίζεται με σημαία Ατατούρκ μέσα στο Δημαρχείο

Σάλος στην Ελασσόνα: Αντιδήμαρχος φωτογραφίζεται με σημαία Ατατούρκ μέσα στο Δημαρχείο
Σάλος στην Ελασσόνα: Αντιδήμαρχος φωτογραφίζεται με σημαία Ατατούρκ μέσα στο Δημαρχείο

Έντονες αντιδράσεις έχει προκαλέσει στην Ελασσόνα μια φωτογραφία που απεικονίζει την αντιδήμαρχο Ευφροσύνη Καρκαβανίδου-Σκρέτα να κρατά σημαία με τον Κεμάλ Ατατούρκ, στο πλαίσιο της υποδοχής μαθητών από την Τουρκία και τη Γαλλία μέσω του ευρωπαϊκού προγράμματος Erasmus. Το περιστατικό, που εκτυλίχθηκε εντός του Δημαρχείου, έχει προκαλέσει πλήθος σχολίων από πολίτες και φορείς, ενώ η μείζονα αντιπολίτευση του Δήμου κάνει λόγο για «πρωτοφανές θεσμικό και ιστορικό ατόπημα».

Όπως αναφέρει το onlarissa.gr, η φωτογραφία δείχνει την αντιδήμαρχο να κρατά την εν λόγω σημαία, παρουσία και της άλλης αντιδημάρχου Παρασκευής Γκουγκουλή, γεγονός που προκάλεσε έντονη αναστάτωση στην τοπική κοινωνία. Η αντιπολίτευση κατηγορεί τη δημοτική αρχή για αμέλεια και απροσεξία, υποστηρίζοντας ότι η ενέργεια αυτή υποβαθμίζει το κύρος του Δήμου και θολώνει το μήνυμα της ιστορίας.

H αντίδραση της αντιπολίτευσης

Στην ανακοίνωσή της, η μείζονα αντιπολίτευση τονίζει ότι η επιλογή της σημαίας με τον Κεμάλ Ατατούρκ εντός ελληνικού δημόσιου κτιρίου αποτελεί κατάφωρη προσβολή προς τους απογόνους των προσφύγων της περιοχής και προς την εθνική συνείδηση όλων των Ελλήνων. Ο Κεμάλ Ατατούρκ, όπως επισημαίνεται, ταυτίζεται με τραυματικές σελίδες της ελληνικής ιστορίας, μεταξύ άλλων με τη Γενοκτονία των Ποντίων και τη Μικρασιατική Καταστροφή.

Η ανακοίνωση της αντιπολίτευσης υπογραμμίζει ότι η Ελασσόνα είναι η πρώτη πόλη που απελευθερώθηκε το 1912 και ότι η ιστορική της μνήμη δεν επιτρέπει την προβολή συμβόλων που συνδέονται με τέτοιες τραγικές στιγμές για τον ελληνισμό. «Η πόλη μας δεν επιτρέπεται να γίνεται σκηνικό για προκλητικές ενέργειες που θολώνουν τα μηνύματα της ιστορίας μας», αναφέρει χαρακτηριστικά. Σύμφωνα με την ανακοίνωση, τα προγράμματα Erasmus έχουν ως στόχο τη συναδέλφωση και τη συνεργασία μεταξύ των λαών, κάτι που επιτυγχάνεται μέσα από σεβασμό και διάλογο. Ωστόσο, η χρήση μιας σημαίας που θεωρείται «ιδεολογικό λάβαρο» και όχι το επίσημο σύμβολο του τουρκικού κράτους, καταδεικνύει, κατά την αντιπολίτευση, άγνοια διπλωματικού πρωτοκόλλου και προχειρότητα. «Η φιλοξενία είναι ιερή, αλλά ο σεβασμός στην ιστορία και στα εθνικά μας δίκαια είναι αδιαπραγμάτευτος», τονίζεται στην ανακοίνωση, ενώ οι πολιτικοί αντιδρώντες καλούν τη δημοτική αρχή να μην αντιμετωπίζει τη διοίκηση του Δήμου ως πεδίο επικοινωνιακών πειραματισμών.

Ολόκληρη η ανακοίνωση της μείζονος αντιπολίτευσης

«Με έκπληξη, οργή και αποτροπιασμό, η παράταξή μας και οι δημότες της Ελασσόνας έγιναν μάρτυρες ενός αδιανόητου περιστατικού που έλαβε χώρα εντός του Δημαρχείου της ιστορικής μας πόλης.

Στο πλαίσιο υποδοχής μαθητών από την Τουρκία και τη Γαλλία μέσω του προγράμματος Erasmus, η Αντιδήμαρχος Ευφροσύνη Καρκαβανίδου-Σκρέτα (ποντιακής καταγωγής!), παρουσία και της έτερης Αντιδημάρχου Παρασκευής Γκουγκουλή (εκπαιδευτικό!) επέλεξε να φωτογραφηθεί και να υποδεχθεί την μαθητική αποστολή κρατώντας, όχι την επίσημη εθνική σημαία της γείτονος χώρας όπως ορίζει το διεθνές πρωτόκολλο, αλλά μια σημαία με τη μορφή του Κεμάλ Ατατούρκ.

Ως αντιπολίτευση του Δήμου Ελασσόνας, οφείλουμε να θέσουμε τη Δημοτική Αρχή προ των ευθυνών της:

Ο Κεμάλ Ατατούρκ έχει ταυτιστεί με τις πιο μαύρες σελίδες του Ελληνισμού, τη Γενοκτονία των Ποντίων και τη Μικρασιατική Καταστροφή. Η ανάρτηση και προβολή του συμβόλου του εντός ελληνικού δημόσιου κτιρίου αποτελεί κατάφωρη προσβολή προς τους απογόνους των προσφύγων που κατοικούν στην περιοχή μας και προς την εθνική συνείδηση όλων των Ελλήνων.

Οι διεθνείς ανταλλαγές και τα προγράμματα Erasmus έχουν σκοπό τη συναδέλφωση των λαών. Αυτό όμως επιτυγχάνεται μέσω του αμοιβαίου σεβασμού και της χρήσης των επίσημων κρατικών συμβόλων. Η χρήση μιας σημαίας που αποτελεί «ιδεολογικό λάβαρο» και όχι το επίσημο σύμβολο ενός κράτους, καταδεικνύει πλήρη άγνοια διπλωματικού πρωτοκόλλου και επικίνδυνη προχειρότητα.

Η πόλη μας, η πρώτη που απελευθερώθηκε το 1912, δεν επιτρέπεται να γίνεται σκηνικό για τέτοιες προκλητικές ενέργειες που θολώνουν τα μηνύματα της ιστορίας μας.

Ερωτάται ο Δήμαρχος Ελασσόνας Ν. Γάτσας:

Ήταν ενήμερος για την πρωτοβουλία της Αντιδημάρχου του;

Καλύπτει πολιτικά την ενέργεια αυτή, η οποία υποβαθμίζει το κύρος του Δήμου μας; Προτίθεται να ζητήσει συγγνώμη από τους δημότες για το ατόπημα αυτό;

Καλούμε τη Δημοτική Αρχή να σταματήσει να αντιμετωπίζει τη διοίκηση του Δήμου ως πεδίο επικοινωνιακών πειραματισμών. Η φιλοξενία είναι ιερή, αλλά ο σεβασμός στην ιστορία και στα εθνικά μας δίκαια είναι αδιαπραγμάτευτος».

Ερωτήματα προς τη Δημοτική Αρχή

Η αντιπολίτευση απευθύνει συγκεκριμένα ερωτήματα στον δήμαρχο Ελασσόνας, Νικόλαο Γάτσα, ζητώντας να διευκρινιστεί εάν ήταν ενήμερος για την ενέργεια της αντιδημάρχου, αν καλύπτει πολιτικά την πράξη της και αν προτίθεται να ζητήσει δημόσια συγγνώμη από τους δημότες για το ατόπημα.

Το περιστατικό έχει ήδη προκαλέσει έντονη συζήτηση σε τοπικό επίπεδο και εγείρει ευρύτερα ζητήματα σχετικά με τα όρια της διπλωματικής ευαισθησίας, την ιστορική μνήμη και τη θεσμική ευθύνη των αιρετών.

Πηγή: Newpost

Πέμπτη 26 Μαρτίου 2026

Κοζάνη: Εκδήλωση για το Ποντιακό Ζήτημα στην Κοβεντάρειο Δημοτική Βιβλιοθήκη

Κοζάνη: Εκδήλωση για το Ποντιακό Ζήτημα στην Κοβεντάρειο Δημοτική Βιβλιοθήκη
Κοζάνη: Εκδήλωση για το Ποντιακό Ζήτημα στην Κοβεντάρειο Δημοτική Βιβλιοθήκη

Την Κυριακή 29 Μαρτίου 2026 και ώρα 11:30 π.μ. στην Κοβεντάρειο Δημοτική Βιβλιοθήκη του Δήμου Κοζάνης φιλοξενεί εκδήλωση με θέμα «Το Ποντιακό Ζήτημα Σήμερα – Αγώνας και Νίκες σε Δύο Μέτωπα». Διοργανωτής είναι ο Όμιλος Πολιτικού Προβληματισμού «Μιχάλης Χαραλαμπίδης» του Δήμου Κοζάνης, με τρεις ομιλητές που θα αναλύσουν τις σύγχρονες διαστάσεις της Ποντιακής υπόθεσης και της 19ης Μαΐου.

Την εκδήλωση θα πλαισιώσουν τρεις ομιλίες με διαφορετική οπτική γωνία στο Ποντιακό ζήτημα.

- Ο Σταύρος Ιάσων Γαβριηλίδης θα αναπτύξει την κοινωνιολογική διάσταση της 19ης Μαΐου και την Ποντιακή υπόθεση στη σύγχρονη εποχή.
- Ο Χαράλαμπος Γραμματικόπουλος, μέλος του Ομίλου, θα μιλήσει για τη Ρωμανία ως οικουμενική πόλη.
- Τέλος, ο Πρόεδρος του Ομίλου Θεόφιλος Παπαδόπουλος θα παρουσιάσει τον ίδιο τον Όμιλο Πολιτικού Προβληματισμού «Μιχάλης Χαραλαμπίδης» και το έργο του.

Η είσοδος είναι ελεύθερη και όλοι οι ενδιαφερόμενοι καλούνται να παραστούν.

Τετάρτη 25 Μαρτίου 2026

«Ροδάφ’νον»: Το Ποντιακό αριστούργημα του Κώστα Διαμαντίδη στη Θεσσαλονίκη

«Ροδάφ’νον»: Το Ποντιακό αριστούργημα του Κώστα Διαμαντίδη στη Θεσσαλονίκη
«Ροδάφ’νον»: Το Ποντιακό αριστούργημα του Κώστα Διαμαντίδη στη Θεσσαλονίκη

Ένα συγκλονιστικό ταξίδι στη μνήμη και την ιστορία του Ποντιακού Ελληνισμού φιλοξενεί το Θέατρο Αθήναιον για τρεις μόνο παραστάσεις, στις 27, 28 και 29 Μαρτίου 2026. Το εμβληματικό έργο του Κώστα Διαμαντίδη «Ροδάφ’νον» ανεβαίνει σε σκηνοθεσία Θέμη Μουμουλίδη, με τον Τάκη Βαμβακίδη στον κεντρικό ρόλο.

Η Υπόθεση: Ένα ταξίδι από την Τραπεζούντα στη Μακεδονία

Μέσα από την ιστορία της Παρθένας, μιας γυναίκας που ξεριζώνεται από την Τραπεζούντα για να βρεθεί με την Ανταλλαγή σε ένα χωριό της Δυτικής Μακεδονίας, ξεδιπλώνεται η περιπέτεια ενός ολόκληρου λαού.

Το σύμβολο: Το μεγάλο όνειρο της Παρθένας είναι να φυτέψει στην αυλή της νέας της πατρίδας ένα Ροδάφ’νον (πικροδάφνη) από τα χώματα του Πόντου, ώστε να ριζώσει η μνήμη εκεί που γεννιούνται τα νέα όνειρα.

Η γλώσσα: Η παράσταση παρουσιάζεται στην ποντιακή διάλεκτο με ελληνικούς υπέρτιτλους, ενώ μέρη του κειμένου ερμηνεύονται στη νεοελληνική.