Μεταφράστηκε στα Αλβανικά το βιβλίο «Σέρρα - Η ψυχή του Πόντου» |
Ο εκδοτικός οίκος της Αλβανίας ΤΟΕΝΑ, η εκδότρια Irena Toci και ο μεταφραστής Χρήστος Πούλας φρόντισαν να μεταφραστεί στην αλβανική γλώσσα το μυθιστόρημα του Γιάννη Καλπούζου «Σέρρα - Η ψυχή του Πόντου».
Το βιβλίο του Γιάννη Καλπούζου, εκδόθηκε τον Απρίλιο του 2016 ενώ έφτασε τα 70.000 αντίτυπα κάνοντας μεγάλη επιτυχία σε Ελλάδα και εξωτερικό ενώ παρουσιάστηκε εκτενέστερα από τις σελίδες του e-Pontos.gr.
Στο υπόστρωμα της μυθοπλασίας ιχνογραφείται η ανθρωπογεωγραφία και η τοπιογραφία του Ελληνισμού του Πόντου κι αναπαριστάνεται η καθημερινή ζωή στις πρώτες δεκαετίες του κομμουνισμού στη Σοβιετική Ένωση. Εξιστορούνται οι σφαγές των Αρμενίων, η διετής ρωσική κατάκτηση της Τραπεζούντας, η πορεία του αντάρτικου ποντιακού κινήματος, οι προσπάθειες για τη δημιουργία Ελληνικής Δημοκρατίας από το Βατούμ μέχρι τη Σινώπη και η Γενοκτονία των Ποντίων που διέπραξαν οι Νεότουρκοι και στη συνέχεια οι Κεμαλιστές, ενώ εντάσσονται στη μυθιστορία οι διώξεις των Ελλήνων επί Στάλιν, τα στρατόπεδα καταναγκαστικής εργασίας στη Σιβηρία, οι στέπες του Καζακστάν με τους αφόρητους καύσωνες το καλοκαίρι και το σφοδρό ψύχος τον χειμώνα, και πόσα άλλα.
Όπως μας δήλωσε ο συγγραφέας θα έχει την τιμή και την χαρά να παρευρεθεί στην πρώτη παρουσίαση που θα γίνει στα Τίρανα στο πλαίσιο της Έκθεσης Βιβλίου στις 14 Νοέμβρη κάνοντας την ευχή μέσα από τις σελίδες του «Σέρρα» να συνοδοιπορήσουμε και με τους Αλβανούς αναγνώστες!
Να σημειώσουμε ότι πριν από δύο μήνες η Εστία Νέας Σμύρνης απένειμε στο «Σέρρα - Η ψυχή του Πόντου» το πρώτο βραβείο στην κατηγορία "Μυθιστορήματα Μικρασιατικού περιεχομένου εκδόσεως 2016-2017-2018".
Σχετικά θέματα